No se encontró una traducción exacta para استلام الإخطارات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe استلام الإخطارات

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La retirada conforme a este artículo tendrá efecto 90 días después de que el depositario reciba la correspondiente notificación.
    يصبح الانسحاب الذي يتم وفقاً لهذه المادة نافذ المفعول بعد 90 يوماً من استلام الوديع للإخطار.
  • La retirada conforme a este artículo tendrá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación de la misma.
    يصبح الانسحاب الذي يتم وفقاً لهذه المادة نافذ المفعول بعد 90 يوماً من استلام الوديع للإخطار.
  • Éste se pronunciará sobre su decomiso lo antes posible y, a más tardar, al final del día bancario siguiente a la recepción de la notificación.
    ويبت المدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتعدى نهاية يوم عمل المصرف عقب استلام الإخطار ما إذا كان يتعين حجز الأموال المشتبه بها.
  • La retirada conforme a este artículo tendrá efecto 90 días después de que el depositario reciba la correspondiente notificación.
    يصبح الانسحاب الذي يتم وفقاً لهذه المادة نافذ المفعول بعد 90 يوماً من استلام جهة الإيداع للإخطار.
  • La terminación del patrocinio surtirá efecto seis meses después de la fecha en que el Secretario General reciba la notificación, a menos que en ésta se especifique una fecha ulterior.
    ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
  • En el marco del Convenio de Basilea la responsabilidad recae en el Estado de exportación, que debe garantizar que el exportador recuperará los desechos si no se pueden hacer otros arreglos para eliminar en forma ambientalmente racional los desechos en un plazo de 90 días tras haber recibido la notificación del Estado de importación o de la secretaría del Convenio de Basilea sobre la imposibilidad de completar la operación de eliminación según los términos del contrato.
    وتلقي اتفاقية بازل بالمسؤولية عن ذلك على كاهل دولة التصدير، التي يجب أن تتأكد من قيام المصدّر بإعادة النفايات إذا لم يتسنى اتخاذ ترتيبات بديلة للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً خلال 90 يوما من تاريخ استلام إخطار دولة الاستيراد أو أمانة اتفاقية بازل بعدم إمكان إتمام عملية التخلص طبقاً للعقد.
  • Se propuso que se combinaran las variantes A y B de la siguiente manera: “en el plazo más breve posible y, de ser viable, en un plazo de cuarenta y ocho horas contado a partir de la recepción de la notificación, o dentro de todo plazo más largo que haya solicitado la parte afectada por el mandato preliminar”.
    وقُدّم اقتراح بأنه يمكن دمج الخيارين ألف وباء معا في صيغة على نسق ما يلي: "في أقرب فرصة ممكنة وفي غضون ثمان وأربعين ساعة، إن أمكن عمليا بأي حال، بعد استلام الإخطار أو أي فترة أطول من الزمن بحسب ما يلتمسه الطرف الذي صدر الأمر الأولي ضده".
  • Con respecto al párrafo 4 del artículo 21, la Comunidad Europea indicó que había notificado debidamente a sus inspectores y había dado publicidad pertinente a la autoridad encargada de recibir las notificaciones por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera (CCAMLR, Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT), CPANE y NAFO).
    وفيما يتعلق بالفقرة 4، أشارت الجماعة الأوروبية إلى أنها وفرت الإخطار المتعلق بمفتشيها وأعلنت على النحو الواجب عن السلطة المخولة استلام الإخطار من خلال المنظمات الإقليمية المعنية لإدارة مصائد الأسماك (هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري).
  • b) Los suministros y la asistencia técnica proporcionados por Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, en consonancia con el proceso político indicado en los párrafos 1 a 5 supra y a condición de que el Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquel en que reciba la notificación descrita en el párrafo 12 infra;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛
  • b) Los suministros y la asistencia técnica proporcionados por Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, en consonancia con el proceso político indicado en los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución y a condición de que el Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquél en que reciba la notificación indicada en el párrafo siguiente de la presente resolución;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛